景公衣狐白裘文言文翻译,景公衣狐白裘不知天寒文言文注释
翻译齐景公在位时,连续下了几天的雪,但天气并未因此变得寒冷齐景公披着珍贵的白色狐皮大衣,坐在朝堂旁边的台阶上晏子进去朝见齐景公,站了一会儿后,齐景公说道“真是奇怪下了几天的雪,天气竟然不冷”晏子回答说“天气不冷吗”齐景公听了后笑了起来晏子接着说“我听说古代贤德的国君,在自己吃饱。
译文 景公在位时,雪下了好几天却不转晴景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说“奇怪了雨雪下了好几天,可天气却不寒冷”晏子回答说“天气不冷吗”出自晏子春秋·内篇谏上“景公之时”讲述春秋末期齐国晏子委婉劝谏景公推己及。
2雨雪三日而不霁多日下雪但是不转晴雨yù名词作动词,下,落,降三此为虚词,表多次而表转折,但是然而霁雨后或雪后转晴3公被狐白之裘qiú齐景公穿着白毛的狐皮大衣狐白之裘用狐皮最好的部分,即狐腿下白*毛皮缝制的皮衣,非常珍贵裘皮衣被pi。
原文景公之时,雨雪三日而不霁公被狐白之裘,坐堂侧陛翻译景公当政的时候,下了三天大雨还不放晴景公披着白狐大衣坐在殿堂旁的台阶上原文晏子入见,立有间,公曰“怪哉雨雪三日而天不寒”翻译晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说“奇怪啊下了三天雨雪,天却不冷”。
译文 景公在位时,连下三天雪还不放晴景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说“奇怪啊下了三天雪可是天气不冷”晏子回答说“天气不冷吗”景公笑了晏子说“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷。
选自 晏子春秋·内篇谏上 注释 1景公齐景公2雨yù雪下雪雨,名词作动词3霁 jì 雨后或雪后初晴4被同“披”散开,穿着5狐白,狐狸腋下的白毛狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘皮衣这是裘中最珍贵的成语“集腋 成裘”,引申为积少可以成多通“披”,披着。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~